Programas emblemáticos

Sistema de Información del Gran Sur (GreSIS)

GreSIS es un centro digital de conocimiento académico y endógeno, revolucionario, de acceso abierto y colaborativo que ha sido desarrollado por la Organización de Cooperación del Sur (OCS) para democratizar el acceso y la producción de conocimiento en el Sur Global.

Objetivos principales

  • 1
    Mejorar el acceso al conocimiento en todos los ámbitos del conocimiento académico y no académico.
  • 2
    Hacer que la educación superior sea más accesible para todos.
  • 3
    Recolectar, conservar y hacer que el conocimiento indígena y endógeno del Sur Global sea accesible.
  • 4
    Dar mayor visibilidad a la investigación del Sur Global.
  • 5
    Desarrollar y ampliar nuevas vías para la investigación colaborativa en todo el Sur Global.

¿Para quién es GreSIS?

GRESIS es una plataforma de conocimiento transdisciplinario, abierto y accesible que atiende las necesidades de las instituciones y los individuos en el Sur Global:

  • Instituciones académicas y educativas como universidades, academias de ciencias, sindicatos estudiantiles, entre otras;
  • Investigadores, académicos, educadores y estudiantes interesados en cursar estudios superiores;
  • Pueblos indígenas y organizaciones comunitarias;
  • Organizaciones de la sociedad civil y profesionales;
  • Ministerios gubernamentales y otros organismos.

Recursos de GreSIS

Publicaciones académicas y revisadas por expertos;

Publicaciones no académicas como informes de proyectos, documentos de política e informes técnicos;

Conocimiento indígena y endógeno, incluso materiales textuales, visuales y audiovisuales;

Artículos de opinión de líderes intelectuales del Sur;

Guías y herramientas de investigación y enseñanza.

Características de GreSIS

GreSIS permite a los usuarios «buscar» conocimiento y «colaborar» con otros productores de conocimiento del Sur Global. Los recursos en GreSIS se encuentran disponibles en las Colecciones destacadas y en la función de Búsqueda que incluye filtros para facilitar la identificación de material.

La traducción de textos a (como mínimo) los cuatro idiomas oficiales de la OCS —inglés, francés, español y árabe— facilitará la accesibilidad al conocimiento compartido en GreSIS. Los usuarios de GreSIS también pueden utilizar la plataforma para conectarse con otros investigadores y realizar investigaciones colaborativas.

قريبا

Très Prochainement

Pronto